A. 保險類英文翻譯
1.Premiums receivable應收保費
2.To cope with fee應付手續費
3.Meet the compensation.應付賠款
4.Premium保費收入
5.Fee expenses手續費支出
6.Compensation expenses賠款支出
7.Paid-up premiums實收保費
8.Fee paid實付手續費
9.Compensation paid實付賠款
10.Travel Tax payable 應繳車船稅
11.Ceded premiums分出保費
B. 保險英文
我暈哦,你找錯地方了啊
我給你個財險險的英文保單,自己研究吧
SCHEDULE
Policy No.
1. Name of the Insured:
Address of Applicant:
2. Name of the Insured:
(1) The Principal:
(2) The Contractor:
(3) The Sub-contractor(s):
(4) The Other Party(ies) Concerned:
3. The Title of Contract/ Project:
4. The Site of Construction:
5. Insured Items and Sums Insured/Limits of Indemnity
Section I: Material Damage
(1) Insured Items Sums Insured Dectibles
Contract Works (permanent and temporary work, including all materials to be incorporated herein)
Contract Price:
Materials or Items Supplied by the Principal(s)
Erection Work:
Construction Plant and Equipment(according to the attached list)
Removal of Debris:
Professional Fees:
Total Sum Insured under Section I:
Premium Rate:
(2) Limits of Indemnity for Special Risks
Risks Limits of Indemnity
(1) Earthquake, Tsunami:
(2) Flood, Storm, Tempest:
Section II: Third Party Liability
Limits of Indemnity
Bodily Injury: (Limits of Indemnity per person A.O.A.*)
Property Damage:
In Aggregate ring the Period of Insurance:
Premium Rate:
* The words 「A.O.A. (ANY ONE ACCIDENT)」 shall mean any one accident or series of accidents arising out of one event irrespective of the number of claims that may arise therefrom.
6. Dectibles:
(1) Applicable to Property Damage Under Section I:
(2) Applicable to Property Damage For Special Risks:
(3) Applicable to Property Damage Under Section II:
7. Period of Insurance
(1) Construction Period: months, from to
including days testing and commissioning
(2) Maintenance Period: months, from to
8. Premium:
Total Premium:
9. Date of Payment:
10. Jurisdiction:
11. Special Agreement/ Remark:
12. Special Provisions:
I. SECTION I - MATERIAL DAMAGE
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured ring the period of insurance within the specified worksite arising from any NATURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded , in the manner and to the extent hereinafter provided.
1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schele and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.
1.3 The liability of the Company in respect of each item insured shall not exceed the sum set opposite thereto specified in the Schele nor the limit of indemnity specified in the Special Provisions or Endorsements where applicable. But in no case shall the maximum indemnity liability of the Company in respect of material damage under this section exceed the total sum insured specified in the Schele.
Definitions
The words "NATURAL HAZARDS" shall for the purpose of this Policy, mean earthquake, tsunami, thunder-and-lightning, hurricane, typhoon, tornado, storm, tempest, flood, inundation, frost, hailstorm, landslide, rockslide, avalanche, volcanic explosion, subsidence of ground and any other phenomena of nature with strong destructive power and beyond human control.
The Word "ACCIDENT" shall for the purpose of this Policy, mean any unforeseen, uncontrollable and sudden occurrence event which leads to material damage or bodily injury, including fire and explosion.
2. EXCLUSIONS
The Company Shall not be liable for:
2.1 loss or damage and expenses arising from faulty design;
2.2 loss of or damage to the insured property itself or expenses arising therefrom e to wear and tear, inherent or latent defect, change in substance, spontaneous combustion, natural heating, oxidation, rust and corrosion, leakage, mice, insects or vermin, change in atmosphere (climatic or temperature) conditions, change in normal water level or any other progressively operating cause;
2.3 loss of or damage to the insured property itself e to defective material or bad workmanship and expenses incurred for replacing, repairing or rectifying such defects or mistakes;
2.4 loss of or damage to the insured mechanical or electrical devices not e to exterior forces; loss or damage e to breakdown or derangement or engineering tools, equipment or mechanical devices;
2.5 expenses of maintenance or upkeep or normal overhaul;
2.6 loss of or damage to files, documents, account books, bills, cash, securities, charts, data and packing materials;
2.7 shortage discovered at the time of taking an inventory;
2.8 loss of or damage to vehicles, ships or aircraft licensed for general transport use or having been covered by any other insurance;
2.9 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to the property belonging to the Insured which is existing or formed within or in the vicinity of the site before the commencement of the contract work;
2.10 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to any part or parts of the property insured for which a certificate of completion has been issued or which have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal before the expiry date of this Policy.
II. SECTION II - THIRD PARTY LIABILITY
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall in the manner hereinafter provided indemnify the Insured against such sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages in respect of death of or bodily injury to or illness of third parties, or loss of or damage to property belonging to third parties in consequence of an accident occurring in direct connection with the performance of the contract work insured and happening on or in the vicinity of the site ring the period of insurance.
1.2 In respect of any claim covered under this Section, the Company shall in addition indemnify the Insured against the relevant legal costs payable by the Insured and other expenses incurred with the prior written consent of the Company.
1.3 The indemnification made by the Company for any one accident shall be subject to the amounts to be payable by the Insured which are decided in accordance with the law by the court or the governmental department concerned.
Provided always that the liability of the Company under this section shall in no case exceed the limits of indemnity for any one accident stated in the Schele, and ring the whole period of insurance, the maximum liability of the Company under this section shall in no case exceed the limit of indemnity in aggregate as stated in the Schele.
2. EXCLUSIONS
The Company shall not be liable for :
2.1 loss or damage and expenses covered or coverable under Section I of this policy;
2.2 loss of or damage to any property, land or structure caused by vibration or by removal or weakening of support and injury or damage to any person or property occasioned by or resulting from any such loss or damage;
2.3 liability arising from
2.3.1 death of or bodily injury to or illness of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party (ies) or their employees or workmen engaged in connection with the contract work on the site , or members of their families;
2.3.2 loss of or damage to property belonging to or held in care, custody or control of the Principal (s) or the Contractor (s) or any other party (ies) concerned or their employees or workmen;
2.3.3 any accident caused by vehicles, ships or aircrafts licensed for general transport use;
2.3.4 indemnification or payment made by the Insured in accordance with any agreement between the Insured and other parties, unless such liability would have been attached to the Insured notwithstanding such agreement.
III. GENERAL EXCLUSIONS
The Company shall not indemnify the Insured under this Policy in respect of loss, damage expenses, or liability directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by:
1.1 war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d'etat;
1.2 confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;
1.3 strike, riot, civil commotion;
2. intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;
3. nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;
4. pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions;
5. cessation of work whether total or partial;
6. consequential loss of any kind or description whatsoever including penalties, losses e to delay or loss of contract;
7. the dectibles stated in the Schele to be borne by the Insured.
IV. SUM INSURED
1. It is a basic requirement of this insurance that the sums insured stated in the Schele shall not be less than:
1.1 For erection work-the full value of the insured project at the completion of the construction including cost of equipments, materials, construction and erection freight and premium, customs ty, any other es and expenses, and the cost of materials of equipments supplied by the Principal;
1.2 For construction plant and equipment-the replacement cost of the insured items by new ones of the same size and same capacity;
1.3 For other Items Insured-the sums agreed upon between the Insured and the Company.
2. If the sum insured in respect of contract work is based on the estimated contract value stated in the construction contract , the Insured shall:
2.1 immediately notify the Company in writing if the contract value including all expenses under this insurance exceeds the original insured contract value e to rise in price or increment, and the Company shall then adjust the sum insured accordingly;
2.2 keep a precise record in writing on the particulars of the work concerned ring the period of insurance and allow the representative of the Company to inspect and examine such record at any reasonable time;
2.3 if the construction period of the insured project is longer than thirty six (36) months, declare to the Company at an interval of every twelve (12) months from the inception date of the policy, the actual amount of fund put into the project by the time of declaration as well as the new estimate contract value, if it is revised the Company shall adjust the premium accordingly;
2.4 provide the Company with the actual final contract value within three (3) months after the expiry date of this insurance, and any difference between the premium paid in advance and that payable shall be paid to or refunded by the Company as the case may be.
Otherwise, the Company shall take it that the Sums Insured are less than the amounts required to be insured and in case of loss or damage falling within the scope of cover, the indemnification shall be made proportionately according to the Provision (6) of the General Conditions of this Policy.
V. PERIOD OF INSURANCE
1. Material Damage and Third Party Liability Insurance ring the construction Period.
1.1 The liability of the Company shall commence notwithstanding any date to the contrary specified in the Schele, directly upon commencement of the project or after the unloading of the insured materials or equipments at the site and shall expire immediately after a certificate of completion has been issued for part or whole of the insured project or part or whole of the insured project has been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. In no case shall the effective date be earlier or expiry date be later respectively than both dates specified in the Schele.
1.2 Notwithstanding anything to the Contrary contained in the contract concerned, the Company shall only be liable for loss or damage, expenses and liability caused or incurred by testing or commissioning arising ring the testing or commissioning period stated in the Schele. In the case of using second-hand items or equipments, the insurance to such equipment shall, however, cease immediately on the commencement of the test.
1.3 Any extensions of the period of insurance shall be subject to the Company's prior consent in writing. Otherwise, the Company shall not be liable for any loss or damage, expense and liability arising ring the period from the expiry date of the construction period stated in the Schele to the expiry date of the maintenance period specified below.
2. Material Damage Insurance ring the Maintenance Period
The period of insurance, being subject to the maintenance period specified in the insured contract , shall commence at the time when a certificate of completion has been issued for part or parts of the insured project or part or parts of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. It is however provided that, under no circumstances shall such period go beyond the maintenance period stated in the Schele.
C. 各保險公司的英文名及縮寫
中國人壽保險股份有限公司
China Life Insurance Company Limited
中國人民財產保險股份有限公司
PICC Property and Casualty Company Limited
天安保險股份有限公司
Tianan Insurance Co., Ltd
中國太平洋保險(集團)股份有限公司
China Pacific Insurance(group)Co.,Ltd
新華人壽保險股份有限公司
New China Life Insurance Co.,Ltd.
華夏人壽保險股份有限公司
Huaxia Life Insurance Co. Ltd
泰康人壽保險股份有限公司
Taikang Life Insurance Company
美國友邦保險有限公司
American International Assurance Company, Ltd.
光大永明人壽保險有限公司
Sun Life Everbright Life Insurance Co.,Ltd
海康人壽保險有限公司
AEGON-CNOOC Life Insurance Co.,Ltd
海爾紐約人壽保險有限公司
Haier New York Life Insurance Company
廣電日生人壽保險有限公司
Nissay-SVA Life Insurance Co.,Ltd.
瑞泰人壽保險有限公司
Skandia-BSAM Life Insurance Co., Ltd.
中德安聯人壽保險有限公司
Allianz China Life Insurance Co., Ltd
D. 中國各大保險公司的英文全稱
1、中國人壽保險:China Life Insurance (Group) Company
中國人壽保險(集團)公司,是國有特大型金融保險企業,總部設在北京,世界500強企業、中國品牌500強,屬中央金融企業。
公司前身是成立於1949年的原中國人民保險公司,1996年分設為中保人壽保險有限公司,1999年更名為中國人壽保險公司。
2003年,經國務院同意、保監會批准,原中國人壽保險公司重組改制為中國人壽保險(集團)公司,業務范圍全面涵蓋壽險、財產險、養老保險(企業年金)、資產管理、另類投資、海外業務、電子商務等多個領域,並通過資本運作參股了多家銀行、證券公司等其他金融和非金融機構。
2、中國平安保險:PING AN INSURANCE (GROUP) COMPANY OF CHINA ,LTD
中國平安保險(集團)股份有限公司(以下簡稱「中國平安」 ,「平安保險」,「中國平安保險公司」,「平安集團」)於1988年誕生於深圳蛇口,
是中國第一家股份制保險企業,至今已經發展成為金融保險、銀行、投資等金融業務為一體的整合、緊密、多元的綜合金融服務集團。
為香港聯合交易所主板及上海證券交易所兩地上市公司,股票代碼分別為2318和601318。
3、中國太平洋保險:China Pacific Insurance (Group) Co., Ltd
中國太平洋保險(集團)股份有限公司是在1991年5月13日成立的中國太平洋保險公司的基礎上組建而成的保險集團公司,總部設在上海,注冊資本77億元,是中國第一家全國性的股份制商業保險公司。
太平洋保險旗下設有中國太平洋財產保險股份有限公司、中國太平洋人壽保險股份有限公司、太平洋資產管理有限責任公司、中國太平洋保險(香港)有限公司,公司在美國投資設有中國太平洋(美國)服務公司,在倫敦和紐約設有代表處。
1998年公司與荷蘭國際集團合資設立的太平洋安泰人壽保險有限公司是國內首家中外合資的保險公司。
4、新華保險:NEW CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LTD.
新華保險是新華人壽保險股份有限公司的簡稱,成立於1996年9月,總部位於北京市,是一家大型壽險企業。2011年,新華保險在香港聯合交易所和上海證券交易所同步上市,A股代碼為601336,H股代碼為01336。
新華保險2013年實現保險業務收入人民幣1036.4億元,公司總資產規模達到5658.49億元,實現保費收入正增長,繼續保持國內壽險行業三甲地位。
2014年公司實現保險業務收入人民幣1098.68億元,公司總資產規模達到6437.09億元,實現保費收入正增長,繼續保持行業三甲地位,並在2014年首次入圍福布斯世界500強企業。
5、友邦保險:American International Assurance Co
友邦保險控股有限公司及其附屬公司(統稱「友邦保險」或「本集團」)是最大的泛亞地區獨立上市人壽保險集團,集團總部設於中國香港。
在亞太區17個市場營運,包括在中國香港、泰國、新加坡、馬來西亞、中國大陸、韓國、菲律賓、澳大利亞、印度尼西亞、中國台灣、越南、紐西蘭、中國澳門和汶萊擁有全資的分公司及附屬公司、斯里蘭卡附屬公司的97%權益、印度合資公司的26%權益,以及在緬甸的代表處。
E. 請問重大疾病保險的英文翻譯
重大疾病保險 critical sickness Insurance
應該是這個
F. 保險英文翻譯
Summary:
A well established insurance brokerage market is an important part of a well established insurance market, and is a certain result of the division of work in the insurance market. With the development of the economy of our country recent year, the insurance broker institute has also been developing in a fast pace, however, compared with the developed countries and area, the market size, the level of profession, credit level and strategic co-operations with other insurance brokers are far from satisfaction. Therefore, it is a serious research object and field which needs our great efforts that letting the developing experiences of international insurance brokers help us to improve and evolve the insurance brokerage market of our country.
This article affirmed the status and function of insurance brokers in the first place. It researched the development situation of current insurance brokerage market and the features and advantages displayed. Based on that, it amply reviewed the current situation of the insurance brokerage market in developed countries and compared ours with them, and then analyzed the gap between the two and the reason of that, and raised some suggestions to improve the insurance brokers of our country.
Key words: Insurance Brokers, Insurance Market, Market Supervision, Divided Operation
G. 意外傷害保險的英文怎麼說
personal accident insurance
在外資保險公司意外傷害保險常常被簡稱為PA
H. 保險條款英文翻譯(三小段)
補償投保人所界定的損失造成的中斷或干擾企業進行的投保人在房地因而風險保險的基本財產一切險和機器損壞保險,發生這一期間更鈍地描述政策。
2 )對整個結構的建築結構(不包括地基及排水渠)包括但不限於建設自動化,設施,以及所有廠房,機器和設備的有關情況,房東的裝置,裝置和輔助設備的每一個每個任何性質(不論是室內或室外) ,並就此,門窗,牆壁,圍欄,人行道和蓋茨包括比例的共同領域,被保險人負責;
3 )的全部內容,包括但不限於傢具,固定裝置和設備,佔用的改進和betterments ,廠房,機器,設備及配件,工具貿易,模具步
I. 保險險種名稱英文翻譯
The life of the millennium financial insurance (share out bonus)
Both countries ShouHongXin insurance (share out bonus)
Both countries life colour tomorrow insurance (B) (share out bonus)
J. 平安險 水漬險 一切險(綜合險) 分別的英文縮寫是什麼
平安險:FPA 水漬險:W.P.A.一切險:all risks
平安險又稱「單獨海損不賠險」。海上貨物運輸保險主要險別之一。保險人只負責貨物全部損失和特定意外事故部分損失的賠償責任的保險,為海上貨物運輸保險中責任范圍最小的一種。保險責任范圍為:
(1)海上自然災害和意外事故造成整批貨物的全部損失或推定全損;(2)因運輸工具遭受擱淺、觸礁、互撞、沉沒、與流冰或其他物體碰撞,以及失火、爆炸而造成的貨物全部或部分損失;(3) 裝卸、轉運時整件貨物的落海損失;
(4)避難港的卸貨損失與在避難港、中途港支付的特別費用;(5)共同海損的犧牲、分攤和救助費用;(6)合同訂有船舶互撞條款時,應由貨方償還船方的損失;(7) 貨物遭受保險責任內危險時,被保險人合理的施救費用。
(10)災害保險的英文擴展閱讀:
平安險責任范圍
1、被保險貨物在運輸途中由於惡劣氣候、雷電、海嘯、地震、洪水自然災害造成整批貨物的全部損失或推定全損。當被保險人要求賠付推定全損時,須將受損貨物及其權利委付給保險公司。被保險貨物用駁船運往或運離海輪的,每一駁船所裝的貨物可視作一個整批。
推定全損是指被保險貨物的實際全損已經不可避免,或受損貨物殘值,如果加上施救、整理、修復、續運至目的地的費用之和超過其抵達目的地的價值時,視為已經全損。
2、由於運輸工具遭擱淺、觸礁、沉沒、互撞,與流域一其他物體碰撞以及失火、爆炸等意外事故造成被保險貨物的全部或部分損失。
3、只要運輸工具曾經發生擱淺、觸礁、沉沒、焚毀等意外事故,不論這個意外事故發生之前或者以後曾在海上遭惡劣氣候、雷電、海嘯等自然災害所造成的被保險貨物的部分損失。
4、在裝卸轉船過程中,被保險貨物一件或數件落海所造成的全部損失或部分損失。
5、運輸工具遭自然災害或意外事故,在避難港卸貨所引起被保險貨物的全部損失或部分損失。
6、運輸工具遭自然或災害或意外事故,需要在中途的港口或者在避難港口停靠,因而引起的卸貨、裝貨、存倉以及運送貨物所產生的特別費用。
7、發生共同海損所引起的犧牲、公攤費和救助費用。
8、運輸合同中訂有「船舶互撞責任」條款,根據該條款規定應由貨方償還船方的損失。