導航:首頁 > 理財保險 > 投保險英語

投保險英語

發布時間:2021-11-10 14:01:47

『壹』 以前的公司不給我投保險 英語怎麼說

Previously insured companies do not give me

『貳』 投保人的英語翻譯 投保人用英語怎麼說

你好!
投保人
policyholder
英[ˈpɒləsihəʊldə(r)] 美[ˈpɑ:ləsihoʊldə(r)]
n. 投保人; 保險客戶;
[例句]Dividend a share of profits received by a stockholder or by a policyholder in a mutual insurance society.
紅利,股利,股息:股東或保險公司的相互投保人所獲得的一份利潤。

『叄』 保險相關專業英語

kind of insurance;approval document

保險業常用英語詞彙總結(Insurance Glossary)
I"m looking for insurance from your company.

我是到貴公司來投保的。

Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People" Insurance Company of China.

張先生在中國人民保險公司的辦公室接待了威廉先生。

After loading the goods on board the hip, I go to the insurance company to have them insured.

裝船後,我到保險公司去投保。

When should I go and have the tea insured?

我什麼時候將這批茶葉投保?

All right. Let"s leave insurance now.

好吧,保險問題就談到這里。

I have come to explain that unfortunate affair about the insurance.

我是來解釋這件保險的不幸事件的。

I must say that you"ve corrected my ideas about the insurance.

我該說你們已經糾正了我對保險的看法。

This information office provides clients with information on cargo insurance.

這個問訊處為顧客提供大量關於貨物投保方面的信息。

The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.

只要是在保險責任范圍內,保險公司就應負責賠償。

The loss in question was beyond the coverage granted by us.

損失不包括在我方承保的范圍內。

The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause.

保險的范圍寫在基本保險單和各種險別的條款里。

Please fill in the application form.

請填寫一下投保單。

What risks is the People"s Insurance Company of China able to cover?

中國人民保險公司承保的險別有哪些?

What risks should be covered?

您看應該保哪些險?

What kind of insurance are you able to provide for my consignment?

貴公司能為我的這批貨保哪些險呢?

It"s better for you to can the leaflet, and then make a decision.

你最好先看看說明書,再決定保什麼險。

These kinds of risks suit your consignment.

這些險別適合你要投保的貨物。

May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?

請問根據你們常用的CIF價格條件,所保的究竟包括哪些險別?

It "s important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.

閱讀保險單上的「細則」對你是十分重要的,這樣就能知道你要買的保險包括哪些項目。

what is the insurance premium?

保險費是多少?

The premium is to be calculated in this way.

保險費是這樣計算的。

The total premium is 800 U.S. dollars.

保險費總共是800美圓。

The cover paid for will vary according to the type of goods and the circumstances.

保險費用按照貨物類別的具體情況會有所不同。

The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.

我們所收取的費率是很有限的,當然,保險費用要根據投保范圍的大小而有所不同。

According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered.

根據共同保險條款,保險人通常必須付全部費用的百分之二十。

The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind.

這類險別的保險費率將根據貨物種類而定。

Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks.

保險經紀人會開出承保各類貨物的各種險別的費用。

Can you give me an insurance rate?

您能給我一份保險率表嗎?

Could you find out the premium rate for porcelain?

您能查一下瓷器的保險費率嗎?

You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited to your needs.

你不僅要研究各種保險所標明的給予保險人的賠償費用,還要研究它的條件與限制,然後選出最適合你需要的一種。

Words and Phrases

insure 保險;投保;保證

insurance 保險;保險費;保險金額

underwriters 保險商(指專保水險的保險商)保險承運人

insurance company 保險公司

insurer 保險人

insurance broker 保險經紀人

insurance underwriter 保險承保人

insurance applicant 投保人

insurant, the insured 被保險人,受保人

to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保

insurance coverage;risks covered 保險范圍

insurance slip 投保單

insured amount 保險金額

insurance against risk 保險

insurance clause 保險條款

insurance instruction 投保通知

insurance business 保險企業

insurance conditions 保險條件

PICC (People"s Insurance Company of China) 中國人民保險公司

risk insured, risk covered 承保險項

risk 險別

to provide the insurance 為...提供保險

leaflet 說明書

fine print 細則

insurance expense 保險費

premium rate 保險費率

premium 保險費

insurance rate 保險費率表

insurance proceeds 保險金(保險收入)

『肆』 投保來對問題進行保險用英語怎麼說

To cover insurance on the problem
投保來對問題進行保險

『伍』 投了保險英語怎麼說

投了保險:
(1) I have insured my [ car/ laptop/life/house...]
(2) I have bought insurance policy for my [xxx].

『陸』 保險 英語

We require immediate cover to Singapore, please confirm you have the goods
insured.

『柒』 保險英文

我暈哦,你找錯地方了啊
我給你個財險險的英文保單,自己研究吧

SCHEDULE
Policy No.
1. Name of the Insured:
Address of Applicant:
2. Name of the Insured:
(1) The Principal:
(2) The Contractor:
(3) The Sub-contractor(s):
(4) The Other Party(ies) Concerned:
3. The Title of Contract/ Project:
4. The Site of Construction:
5. Insured Items and Sums Insured/Limits of Indemnity
Section I: Material Damage
(1) Insured Items Sums Insured Dectibles
Contract Works (permanent and temporary work, including all materials to be incorporated herein)
Contract Price:
Materials or Items Supplied by the Principal(s)
Erection Work:
Construction Plant and Equipment(according to the attached list)
Removal of Debris:
Professional Fees:
Total Sum Insured under Section I:
Premium Rate:
(2) Limits of Indemnity for Special Risks
Risks Limits of Indemnity
(1) Earthquake, Tsunami:
(2) Flood, Storm, Tempest:
Section II: Third Party Liability
Limits of Indemnity
Bodily Injury: (Limits of Indemnity per person A.O.A.*)
Property Damage:
In Aggregate ring the Period of Insurance:
Premium Rate:
* The words 「A.O.A. (ANY ONE ACCIDENT)」 shall mean any one accident or series of accidents arising out of one event irrespective of the number of claims that may arise therefrom.
6. Dectibles:
(1) Applicable to Property Damage Under Section I:
(2) Applicable to Property Damage For Special Risks:
(3) Applicable to Property Damage Under Section II:
7. Period of Insurance
(1) Construction Period: months, from to
including days testing and commissioning
(2) Maintenance Period: months, from to
8. Premium:
Total Premium:
9. Date of Payment:
10. Jurisdiction:
11. Special Agreement/ Remark:
12. Special Provisions:

I. SECTION I - MATERIAL DAMAGE
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured ring the period of insurance within the specified worksite arising from any NATURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded , in the manner and to the extent hereinafter provided.
1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schele and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.
1.3 The liability of the Company in respect of each item insured shall not exceed the sum set opposite thereto specified in the Schele nor the limit of indemnity specified in the Special Provisions or Endorsements where applicable. But in no case shall the maximum indemnity liability of the Company in respect of material damage under this section exceed the total sum insured specified in the Schele.
Definitions
The words "NATURAL HAZARDS" shall for the purpose of this Policy, mean earthquake, tsunami, thunder-and-lightning, hurricane, typhoon, tornado, storm, tempest, flood, inundation, frost, hailstorm, landslide, rockslide, avalanche, volcanic explosion, subsidence of ground and any other phenomena of nature with strong destructive power and beyond human control.
The Word "ACCIDENT" shall for the purpose of this Policy, mean any unforeseen, uncontrollable and sudden occurrence event which leads to material damage or bodily injury, including fire and explosion.
2. EXCLUSIONS
The Company Shall not be liable for:
2.1 loss or damage and expenses arising from faulty design;
2.2 loss of or damage to the insured property itself or expenses arising therefrom e to wear and tear, inherent or latent defect, change in substance, spontaneous combustion, natural heating, oxidation, rust and corrosion, leakage, mice, insects or vermin, change in atmosphere (climatic or temperature) conditions, change in normal water level or any other progressively operating cause;
2.3 loss of or damage to the insured property itself e to defective material or bad workmanship and expenses incurred for replacing, repairing or rectifying such defects or mistakes;
2.4 loss of or damage to the insured mechanical or electrical devices not e to exterior forces; loss or damage e to breakdown or derangement or engineering tools, equipment or mechanical devices;
2.5 expenses of maintenance or upkeep or normal overhaul;
2.6 loss of or damage to files, documents, account books, bills, cash, securities, charts, data and packing materials;
2.7 shortage discovered at the time of taking an inventory;
2.8 loss of or damage to vehicles, ships or aircraft licensed for general transport use or having been covered by any other insurance;
2.9 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to the property belonging to the Insured which is existing or formed within or in the vicinity of the site before the commencement of the contract work;
2.10 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to any part or parts of the property insured for which a certificate of completion has been issued or which have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal before the expiry date of this Policy.
II. SECTION II - THIRD PARTY LIABILITY
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall in the manner hereinafter provided indemnify the Insured against such sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages in respect of death of or bodily injury to or illness of third parties, or loss of or damage to property belonging to third parties in consequence of an accident occurring in direct connection with the performance of the contract work insured and happening on or in the vicinity of the site ring the period of insurance.
1.2 In respect of any claim covered under this Section, the Company shall in addition indemnify the Insured against the relevant legal costs payable by the Insured and other expenses incurred with the prior written consent of the Company.
1.3 The indemnification made by the Company for any one accident shall be subject to the amounts to be payable by the Insured which are decided in accordance with the law by the court or the governmental department concerned.
Provided always that the liability of the Company under this section shall in no case exceed the limits of indemnity for any one accident stated in the Schele, and ring the whole period of insurance, the maximum liability of the Company under this section shall in no case exceed the limit of indemnity in aggregate as stated in the Schele.
2. EXCLUSIONS
The Company shall not be liable for :
2.1 loss or damage and expenses covered or coverable under Section I of this policy;
2.2 loss of or damage to any property, land or structure caused by vibration or by removal or weakening of support and injury or damage to any person or property occasioned by or resulting from any such loss or damage;
2.3 liability arising from
2.3.1 death of or bodily injury to or illness of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party (ies) or their employees or workmen engaged in connection with the contract work on the site , or members of their families;
2.3.2 loss of or damage to property belonging to or held in care, custody or control of the Principal (s) or the Contractor (s) or any other party (ies) concerned or their employees or workmen;
2.3.3 any accident caused by vehicles, ships or aircrafts licensed for general transport use;
2.3.4 indemnification or payment made by the Insured in accordance with any agreement between the Insured and other parties, unless such liability would have been attached to the Insured notwithstanding such agreement.
III. GENERAL EXCLUSIONS
The Company shall not indemnify the Insured under this Policy in respect of loss, damage expenses, or liability directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by:
1.1 war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d'etat;
1.2 confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;
1.3 strike, riot, civil commotion;
2. intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;
3. nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;
4. pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions;
5. cessation of work whether total or partial;
6. consequential loss of any kind or description whatsoever including penalties, losses e to delay or loss of contract;
7. the dectibles stated in the Schele to be borne by the Insured.
IV. SUM INSURED
1. It is a basic requirement of this insurance that the sums insured stated in the Schele shall not be less than:
1.1 For erection work-the full value of the insured project at the completion of the construction including cost of equipments, materials, construction and erection freight and premium, customs ty, any other es and expenses, and the cost of materials of equipments supplied by the Principal;
1.2 For construction plant and equipment-the replacement cost of the insured items by new ones of the same size and same capacity;
1.3 For other Items Insured-the sums agreed upon between the Insured and the Company.
2. If the sum insured in respect of contract work is based on the estimated contract value stated in the construction contract , the Insured shall:
2.1 immediately notify the Company in writing if the contract value including all expenses under this insurance exceeds the original insured contract value e to rise in price or increment, and the Company shall then adjust the sum insured accordingly;
2.2 keep a precise record in writing on the particulars of the work concerned ring the period of insurance and allow the representative of the Company to inspect and examine such record at any reasonable time;
2.3 if the construction period of the insured project is longer than thirty six (36) months, declare to the Company at an interval of every twelve (12) months from the inception date of the policy, the actual amount of fund put into the project by the time of declaration as well as the new estimate contract value, if it is revised the Company shall adjust the premium accordingly;
2.4 provide the Company with the actual final contract value within three (3) months after the expiry date of this insurance, and any difference between the premium paid in advance and that payable shall be paid to or refunded by the Company as the case may be.
Otherwise, the Company shall take it that the Sums Insured are less than the amounts required to be insured and in case of loss or damage falling within the scope of cover, the indemnification shall be made proportionately according to the Provision (6) of the General Conditions of this Policy.
V. PERIOD OF INSURANCE
1. Material Damage and Third Party Liability Insurance ring the construction Period.
1.1 The liability of the Company shall commence notwithstanding any date to the contrary specified in the Schele, directly upon commencement of the project or after the unloading of the insured materials or equipments at the site and shall expire immediately after a certificate of completion has been issued for part or whole of the insured project or part or whole of the insured project has been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. In no case shall the effective date be earlier or expiry date be later respectively than both dates specified in the Schele.
1.2 Notwithstanding anything to the Contrary contained in the contract concerned, the Company shall only be liable for loss or damage, expenses and liability caused or incurred by testing or commissioning arising ring the testing or commissioning period stated in the Schele. In the case of using second-hand items or equipments, the insurance to such equipment shall, however, cease immediately on the commencement of the test.
1.3 Any extensions of the period of insurance shall be subject to the Company's prior consent in writing. Otherwise, the Company shall not be liable for any loss or damage, expense and liability arising ring the period from the expiry date of the construction period stated in the Schele to the expiry date of the maintenance period specified below.
2. Material Damage Insurance ring the Maintenance Period
The period of insurance, being subject to the maintenance period specified in the insured contract , shall commence at the time when a certificate of completion has been issued for part or parts of the insured project or part or parts of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. It is however provided that, under no circumstances shall such period go beyond the maintenance period stated in the Schele.

『捌』 保險用英語怎麼說

你好!
保險
insurance 英[ɪnˈʃʊərəns] 美[ɪnˈʃʊrəns]
n. 保險費; 保險,保險業; 預防措施;
adj. [體] 鞏固球隊領先局面,使對手不能因增加一分而成平局的;
[例句]The insurance company paid out for the stolen jewellery and silver
保險公司賠付了遭竊的珠寶和銀器。

閱讀全文

與投保險英語相關的資料

熱點內容
炒股可以賺回本錢嗎 瀏覽:367
出生孩子買什麼保險 瀏覽:258
炒股表圖怎麼看 瀏覽:694
股票交易的盲區 瀏覽:486
12款軒逸保險絲盒位置圖片 瀏覽:481
p2p金融理財圖片素材下載 瀏覽:466
金融企業購買理財產品屬於什麼 瀏覽:577
那個證券公司理財收益高 瀏覽:534
投資理財產品怎麼繳個人所得稅呢 瀏覽:12
賣理財產品怎麼單爆 瀏覽:467
銀行個人理財業務管理暫行規定 瀏覽:531
保險基礎管理指的是什麼樣的 瀏覽:146
中國建設銀行理財產品的種類 瀏覽:719
行駛證丟了保險理賠嗎 瀏覽:497
基金會招募會員說明書 瀏覽:666
私募股權基金與風險投資 瀏覽:224
怎麼推銷理財型保險產品 瀏覽:261
基金的風險和方差 瀏覽:343
私募基金定增法律意見 瀏覽:610
銀行五萬理財一年收益多少 瀏覽:792